Verse 16
After her shall virgins be brought to the king: her neighbours shall be brought to thee.
Adducentur regi virgines post eam, proximae ejus afferentur tibi.
[1] Volo autem vos sine sollicitudine esse. Qui sine uxore est, sollicitus est quae Domini sunt, quomodo placeat Deo. Qui autem cum uxore est, sollicitus est quae sunt mundi, quomodo placeat uxori, et divisus est. Et mulier innupta, et virgo, cogitat quae Domini sunt, ut sit sancta corpore, et spiritu. Quae autem nupta est, cogitat quae sunt mundi, quomodo placeat viro. But I would have you to be without solicitude. He that is without a wife, is solicitous for the things that belong to the Lord, how he may please God. But he that is with a wife, is solicitous for the things of the world, how he may please his wife: and he is divided. And the unmarried woman and the virgin thinketh on the things of the Lord, that she may be holy both in body and in spirit. But she that is married thinketh on the things of the world, how she may please her husband. [I Cor. Vii. 32-34]
[2] My beloved to me, and I to him who feedeth among the lilies, Dilectus meus mihi, et ego illi, qui pascitur inter lilia, [Cant. of Cant. ii. 16]
Verse 17
They shall be brought with gladness and rejoicing: they shall be brought into the temple of the king.
Afferentur in laetitia et exsultatione; adducentur in templum regis.
He explains the joy of such a number of nuptial celebrations. “They shall be brought with gladness and rejoicing,” that is, the virgins shall be brought tot the nuptial feast with great joy and applause throughout the whole of heavenly Jerusalem. Perhaps he is referring in this text to that canticle which only the choir of virgins were permitted to sing in the heavenly kingdom, and of which we red in Apocalypse chapter xiv: “And they sung as it were a new canticle, before the throne, and before the four living creatures, and the ancients; and no man could say the canticle, but those hundred forty-four thousand, who were purchased from the earth. These are they who were not defiled with women: for they are virgins. These follow the Lamb whithersoever he goeth.”[1] Happy souls who follow the Lamb advancing on His virginal way, and with joy and exultation they chant the new canticle, unknown to the ancient Fathers, and which no other can sing; and with this jubilation they will be led into the King’s temple, that is, into the heavenly tabernacle, which may be called a palace on account of its magnificence and a temple on account of its holiness.
[1] And they sung as it were a new canticle, before the throne, and before the four living creatures, and the ancients; and no man could say the canticle, but those hundred forty-four thousand, who were purchased from the earth. These are they who were not defiled with women: for they are virgins. These follow the Lamb whithersoever he goeth. These were purchased from among men, the first fruits to God and to the Lamb:Et cantabant quasi canticum novum ante sedem, et ante quatuor animalia, et seniores : et nemo poterat dicere canticum, nisi illa centum quadraginta quatuor millia, qui empti sunt de terra. Hi sunt, qui cum mulieribus non sunt coinquinati : virgines enim sunt. Hi sequuntur Agnum quocumque ierit. Hi empti sunt ex hominibus primitiae Deo, et Agno :[Apoc. Xiv. 3-4]
Totus tuus ego sum
Et omnia mea tua sunt;
Tecum semper tutus sum:
Ad Jesum per Mariam.
No comments:
Post a Comment