Verse 2
But his will is in the law of the Lord, and on his law he shall meditate day and night.
sed in lege Domini voluntas ejus, et in lege ejus meditabitur die ac nocte.
But his will is in the law of the Lord, and on his law he shall meditate day and night.
sed in lege Domini voluntas ejus, et in lege ejus meditabitur die ac nocte.
Blessed is the man who hath not walked in the counsel of the ungodly, nor stood in the way of sinners, nor sat in the chair of pestilence.
Beatus vir qui non abiit in consilio impiorum, et in via peccatorum non stetit, et in cathedra pestilentiae non sedit;
The first Psalm lacks a title in the Hebrew texts; there are not a few who think it was composed by Esdras, who arranged the Psalms in order; but it is commonly attributed to David by writers such as Ambrose, Hilary, Basil, Augustine and others. Even St. Jerome, who posits multiple authors of the Psalms, says in his Letter to Paulinus on the Study of the Scriptures that this first Psalm was by David. Finally, a title was added in the Greek text, whether by the Septuagint translators or by others, A Song of David, Prophet and King. This Psalm is most fittingly placed first because it treats of beatitude : for beatitude is the foundation and beginning of moral doctrine. The Psalm’s central point is to show that beatitude, whether in hope or in realisation, may be attained only by the just; hence work must be performed for justice, so that we may attain beatitude.
There remains the question of the Author of the Psalms. There are two opinions among the ancient Fathers; for St. Athanasius in his Synopsis, St. Hilary in his Prologue to the Psalms, and St. Jerome in his Letter To Sophronius, and in his Letter To Cyprian on the explication of Psalm LXXXIX, think there were various authors of the Psalms, to wit, all those who are named in the titles, namely, David, Moses, Solomon, Asaph, Idithun and others. On the other hand, St. John Chrysostom, Theodoret, Euthymius and Cassiodorus in the Preface to his Commentaries on the Psalms, and St. Augustine in book XVII, chapter xiv of The City of God, recognise David as the sole author of the Psalms. To us, three things are certain. Firstly, the primary author of all the Psalms is the Holy Spirit : those who testify to this include the apostle Peter in Acts I and the apostle Paul in Hebrews iii; while David himself in II Kings XXIII says: “The spirit of the Lord hath spoken by me and his word by my tongue;”[1] and in Psalm XLIV : “My tongue is the pen[2] of a scrivener that writeth swiftly.”[3] Whether David, or Moses, or some other person authored the Psalms, they themselves were like a reed-pen; but it was the Holy Spirit who wrote, through them : indeed, what need is there to labour the question of penmanship when the actual authorship is settled? Secondly, it seems certain to me that the greater number of the Psalms are by David; for at
the end of Psalm LXXI we read : “The praises of David, the son of Jesse, are ended.” Again, in chapter XXIII of II Kings, it says : “David ...the excellent psalmist of Israel;”[4] finally, in chapter v of II Paralip., it says : “Singers had been appointed to sing the Psalms which David made.” Thirdly, it seems clear to me that those Psalms which have no title, as well as those that have David in the title, whether in the form Of David or For David, were composed by David; for Psalm II lacks a title but in Acts IV[5] it is stated that this Psalm was composed by David; and Psalm XCIV lacks a title in the Hebrew version yet the Apostle in Hebrews IV[6] attributes it to David. Then again, the Psalms which in Hebrew are missing a title are ascribed in the Greek text to David; hence it is possible that these titles in the Hebrew text were removed when the Septuagint translators rendered the Hebrew text into Greek. Finally, the Hebrew rules, which state that a Psalm lacking a title is to be ascribed to the author of the preceding Psalm, have proven to be false; for according to this rule, Psalms I and II are by nobody, since they are both lacking a title. Moreover, Psalm LXXXIX is ascribed to Moses, and the ten following Psalms, which are lacking a title, should be ascribed to Moses too. But this cannot be so, because in Psalm XCVIII there is mention of Samuel, who was born a sufficiently long time after Moses died. See more about this in the explication of the title of Psalm LXXXIX. That not only
those psalms are by David which have in their title Of David, but also those which have : For David, is is proved by St. Augustine from Psalm CIX, which has the words : τὡ Δαυἱδ, Of David; and the Lord says in Matth. xxiv : “How then doth David in spirit call him Lord, saying: The Lord said to my Lord?”[7] And so these things regarding the authorship of the Psalms seem to me to be certain. Concerning the remaining Psalms, which have in their title Moses, or Solomon, or Asaph, or Idithun, or Ethan, or the sons of Core, I think the opinion of Sts. Athanasius, Hilary and Jerome is possible, but the opinion of those who followed them, Chrysostom, Augustine, Theodoret and others, is more probable. Why prefer the later opinion to the earlier? The reason is that it is more commonly held and was even more common a thousand years ago. This is testified by St. Augustine in chapter XIV of book XVII in his City of God, and by St. Theodoret in his Preface to the Psalms. Similarly, because it is sufficiently established that Asaph, Idithun, Ethan and the sons of Core were Singers rather than Prophets, and that the Psalms were attributed to them in the title because they were given to them to sing, not because they had composed them; from this it may be understood because in the same title appear the names of David and Idithun, or some other name, as can be seen in the titles of Psalms XXXVIII, LXI, LXIV, CXXXVI, CXXXVII and CXXXVIII. Lastly, it may be added that in Luke XX the Lord says : “David dicit in libro Psalmorum,”[8] He is seen to attribute the whole book of psalms to David.
Now, concerning the division and order of the Psalter, the Psalms are divided by the Hebrews into five books, as St. Jerome testifies firstly, in his Prologo Galeato and again in his letter To Sophronius, cited above; wherever at the end of a Psalm is written ; “Amen, Amen,” there they reckon is the end of a book; Now “Amen, Amen” is written at the end of Psalms XL, LXXI, LXXXVIII and CV, and they add to these four books a fifth incorporating Psalms CVI to CL. But this tradition of the Hebrews is not in conformity with the sacred Scriptures, and so it is refuted by St. Jerome in his letter To Sophronius which we noted above, and by St. Hilary in his Prologue to the Psalms. The title of the Psalter both in the Hebrew Bible and in the Septuagint edition is The Book of Hymns. In Luke xx, the Lord Himself speaks, saying : “And David himself saith in the book of Psalms: The Lord said to my Lord;”[1] and in Acts I St. Peter speaks, saying : “For it is written in the book of Psalms: Let their habitation become desolate,”[2] etc. The order of the Psalms does not follow the time at which they were written.
Suffice it to say that Psalm III was written when David was fleeing persecution by his son, Absalon; yet Psalm L had been written much earlier, to wit, when David was rebuked by Nathan for his crime of adultery and murder; and Psalm CXLI had been written earlier still, at a time when it is certain that David was hiding in a cave on account of his fear of king Saul; and Psalm CXLIII had been written far earlier, to wit, when David fought with the giant Goliath; finally, it is probable, almost certain, that Psalm LXXI is the last of all in the order of time, since it was written at the beginning of the reign of king Solomon, and after this psalm is added : “The praises of David, the son of Jesse, are ended;”[3] and yet we see this Psalm set not at the end but almost in the middle. Why the Psalms are arranged in the order we now have is not easy to understand. The opinion, however, is not to be rejected of those who say the first fifty psalms, ending with the Miserere mei, Deus,[4] pertain to penitents or neophytes; the next fifty, which finish with the Psalm Misericordiam et judicium cantabo tibi, Domine,[5] pertain to the just who are proficient; and the last fifty, brought to a conclusion by the Psalm Laudate Dominum in sanctis eius,[6] pertain to the men of the highest accomplishment and perfection : it was either Esdras who arranged the Psalms thus, as St. Athanasius in his Synopsis seems to think; or the Septuagint translators, as St. Hilary teaches in his Prologue to the Psalms.
I now come to the words Psalmus and Psalterium. Psalterium / Psalter for us means the book of Psalms : St. Augustine uses it in this way in his letter 140 ad Audacem, when he says : “I do not have the Psalter translated by St. Jerome from the Hebrew.” St. Jerome also uses it thus in his letter ad Sophronium on the order and titles of the Psalms : “I know,” he says, “people who think the Psalter is divided into five books.” But in the sacred Scriptures, Psalterium is a musical instrument constructed with ten strings, which in Hebrew is nebel. St. Basil, in his commentary on Psalm I, and St.Augustine in his commentary on Psalm XXXII, state that it differs from the cithara / harp and the lyra /lyre because they produce sound from their lower part but the psalterium[1] produces sound from the upper part. S. Hilary adds, in his Prologue to the Psalms, that the psalterium was a straight instrument, with no curving. Mention of this instrument is very frequent in the sacred Scriptures, and in Psalm XXXII it says of it : “I shall sing to thee on the psalterium of ten strings.”[2] The word Psalm, in Hebrew mizmor, means something sung or a sound : it is derived from the word zamar, which means to sing and to pluck a harp or a psalterium, in the same way indeed as the word ψἁλλω[3] among the Greeks. On the meaning of plucking with the hands, that is, plucking an instrument, we have I Kings xvi : “(thy servants) ... will seek out a man skillful in playing on the harp, that when the evil spirit from the Lord is upon thee, he may play with his hand.”[4]
The same is found in chapter xvii, xviii and elsewhere. On the meaning of psallendi voce, that is, singing, we have Psalm XXXII : “Sing well unto him with a loud noise;”[5] and with the Apostle in I Corinth. xiv : “I will sing with the spirit, I will sing also with the understanding,”[6] that is, I will sing with the spirit of the mouth, singing with my bodily voice the praises of God, and I will sing with the spirit of the heart, desiring and loving God’s glory. The following is of interest in the writings of St. Hilary and St. John Chrysostom, both authors of a Prologue to the Psalms, namely the difference between a Psalm and a Canticle, and between a Psalm of a Canticle and a Canticle of a Psalm : a Psalm is the sound of the instrument alone, without any human voice singing; a Canticle is the voice of a man singing without the music of the instrument; a Psalm of a Canticle is when the Psalm follows on from a prior Canticle; a Canticle of a Psalm is when a voice singing imitates the previous sound. Now the Psalms of David do not refer to just any song or music, but to that which offers harmonious praises to God, or prayers to God, or an exhortation to virtue; not empty fables, lustful love-stories or flatteries of princes. Hence, the book of Psalms is written in Hebrew as sepher thehillim, that is, the book of hymns, or of divine praises; and at the end of Psalm LXXI, which is the last of all the Psalms that David sang, we read : the praises (that is, the prayers) of David have run out. For the majority of the Psalms contain either praises of God, or prayers to God, or both at the same time : although there are a few which are wholly taken up with exhorting men to virtue, such as the first Psalm and a few others.
Before we come to the commentaries on each of the Psalms, a few words of explanation would seem to be in order. Firstly, on the excellence of the Psalms; secondly on the words Psalm and Psaltery; thirdly, on the division and ordering of the Psalms; and fourthly, on the Author.
Their excellence may be understood both from the subject matter and from the form and kind of the writing used. The book of Psalms is like a compendium and summation of the entire Old Testament : for whatever Moses handed on about history, or gave as a commandment of the law, and whatever the other Prophets wrote, either exhorting men to virtue or prophesying future things, all this is contained in a very summary form in the Psalms of David.
In Psalms VIII, LXXVII, CIII, CIV, CXXXIV and others, he sets forth very clearly the creation of the world, the doings of the Patriarchs, the Egyptian captivity, the plagues in Egypt, the wanderings of the people in the wilderness, the entry into the Promised Land, and such like. In Psalm CXVIII he sets out with wondrous praises the divinely inspired law handed down by God and fervently urges all to keep it.
In Psalms II, XV, XXI, XLIV, LXVIII, LXXI and others, he openly prophesies the kingdom of Christ, His origins, preaching, miracles, His passion, Resurrection, Ascension, and the growth of the Church, in such a way that David seems to have been an Evangelist rather than a Prophet.
Finally, in Psalm I and practically all those that follow, he exhorts to virtues, restrains from vices, invites, attracts, warns, frightens; and all these things are not simply presented in a simple narrative but in various kinds of song, with poetic phrasing, and with most numerous and admirable metaphors, so that in the end, by a new kind of speech, he so enraptures souls with love and praise for God, that nothing sweeter or more salutary could be sung or heard. St. Basil rightly says in his commentary on the first Psalm that David’s Psalms could elicit tears from a heart of stone; St. John Chrysostom too, in his commentary of Psalm CXXXVII, affirms that those who sing the Psalms fittingly lead choirs with the Angels and rival them, as it were, in their praises and love.
A hymn to all his saints: to the children of Israel, a people approaching to him. Alleluia.
Hymnus omnibus sanctis ejus; filiis Israel, populo appropinquanti sibi. Alleluja.
Kings of the earth and all people: princes and all judges of the earth: Young men and maidens: let the old with the younger, praise the name of the Lord: For his name alone is exalted.
reges terrae et omnes populi, principes et omnes judices terrae; juvenes et virgines, senes cum junioribus laudent nomen Domini, quia exaltatum est nomen ejus solius.
Fire, hail, snow, ice, stormy winds which fulfill his word:
ignis, grando, nix, glacies, spiritus procellarum, quae faciunt verbum ejus;
Mountains and all hills, fruitful trees and all cedars: Beasts and all cattle: serpents and feathered fowls:
montes, et omnes colles; ligna fructifera, et omnes cedri; bestiae, et universa pecora; serpentes, et volucres pennatae;